一区二区三区精品视频_精品国精品国产自在久不卡_婷婷网站天天婷婷网站_91精品手机在线 - 美女视频免费一区二区

觀滄海的原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-01-28 09:57:42 古籍 我要投稿

觀滄海的原文翻譯及賞析

  《觀滄海》選自《樂府詩(shī)集》《曹操集》,《觀滄海》是后人根據(jù)第一句話加,原文是《步出夏門行》中第一章。這首詩(shī)是在建安十二年(公元207年)曹操北征烏桓得勝回師途中,行軍到海邊,途經(jīng)碣石山,登山觀海,一時(shí)興起所作。下面是小編整理的觀滄海原文翻譯及賞析,希望對(duì)你有所幫助!

  觀滄海

  作者:曹操

  東臨碣石,以觀滄海。

  水何澹澹,山島竦峙。

  樹木叢生,百草豐茂。

  秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。

  日月之行,若出其中;

  星漢燦爛,若出其里。

  幸甚至哉,歌以詠志。

  注釋

  (1)臨:登上,有游覽意思。

  (2)碣(jié)石:山名。碣石山,在現(xiàn)在山東省濱州市無棣縣碣石山。公元207年秋天,曹操征烏桓時(shí)經(jīng)過此地。

  (3)滄:通“蒼”,青綠色。

  (4)海:渤海

  (5)何:多么

  (6)澹 澹(dàn dàn):水波搖動(dòng)樣子。

  (7)竦 峙(sǒng zhì):高高聳立。竦 ,通聳,高。

  (8)蕭瑟:草木被秋風(fēng)吹聲音。

  (9)洪波:洶涌澎湃波浪

  (10)日月:太陽和月亮

  (11)若:如同.好像是.

  (12)星漢:銀河。

  (13)幸:慶幸。

  (14)甚:極點(diǎn)。

  (15)至:非常,

  (16)幸甚至哉:真是慶幸。

  (17)詠:歌吟

  (18)詠志:即表達(dá)心志。

  (19)志:理想

  (20)歌以詠志:以詩(shī)歌表達(dá)心志或理想。

  最后兩句與本詩(shī)正文沒有直接關(guān)系,是樂府詩(shī)結(jié)尾一種方式。

  譯文

  東行登上碣石山,來感悟大海。

  海水多么寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。

  樹木和百草一叢一叢,十分繁茂。

  秋風(fēng)吹動(dòng)樹木發(fā)出悲涼聲音,海中翻騰著巨大波浪。

  太陽和月亮運(yùn)行,好像是從這浩瀚海洋中出發(fā)。

  銀河星光燦爛,好像是從這浩淼海洋中產(chǎn)生出來。

  慶幸得很哪,就用詩(shī)歌來表達(dá)心志吧。

  解說

  《觀滄海》是后人加,原是《步出夏門行》第一章。《步出夏門行》,又名《隴西行》,屬漢樂府中《相如歌·瑟調(diào)曲》。“ 夏門”原是洛陽北面西頭城門,漢代稱夏門,魏晉稱大夏門。古辭僅存“市朝人易,千歲墓平”二句(見《文選》李善注)。《樂府詩(shī)集》另錄古辭“邪徑過空廬”一篇寫升仙得道之事。曹操此篇,《宋書 · 樂志》歸入《大曲》,題作《碣石步出夏門行》。從詩(shī)內(nèi)容看,與題意了無關(guān)系,可見,只是借古題寫時(shí)事罷了。詩(shī)開頭有“艷”辭(序曲),下分《觀滄海》、《冬十月》、《土不同》、 《龜雖壽》四解(章)。當(dāng)作于公元207年(建安十二年)北征烏桓得勝回師途中。

  賞析1

  從詩(shī)體裁看,這是一首古體詩(shī);從表達(dá)方式看,這是一首寫景抒情詩(shī)。“東臨碣石,以觀滄海”這兩句話點(diǎn)明“觀滄海”位置:詩(shī)人登上碣石山頂,居高臨海,視野寥廓,大海壯闊景象盡收眼底。以下十句描寫,概由此拓展而來。“觀”字起到統(tǒng)領(lǐng)全篇作用,體現(xiàn)了這首詩(shī)意境開闊,氣勢(shì)雄渾特點(diǎn)。

  前四行詩(shī)句描寫滄海景象,有動(dòng)有靜,如“秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起”與“水何澹澹”寫是動(dòng)景,“樹木叢生,百草豐茂”與“山島竦峙”寫是靜景。

  觀滄海選自《樂府詩(shī)集》,這是樂府詩(shī)《步出夏門行》中第一章。

  “水何澹澹,山島竦峙”是望海初得大致印象,有點(diǎn)像繪畫粗線條。在這水波“澹澹”海上,最先映入眼簾是那突兀聳立山島,它們點(diǎn)綴在平闊海面上,使大海顯得神奇壯觀。這兩句寫出了大海遠(yuǎn)景一般輪廓,下面再層層深入描寫。

  “樹木叢生,百草豐茂。秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。”前二句具體寫竦峙山島:雖然已到秋風(fēng)蕭瑟,草木搖落季節(jié),但島上樹木繁茂,百草豐美,給人詩(shī)意盎然之感。后二句則是對(duì)“水何澹澹”一句進(jìn)一層描寫:定神細(xì)看,在秋風(fēng)蕭瑟中海面竟是洪波巨瀾,洶涌起伏。這兒,雖是秋天典型環(huán)境,卻無半點(diǎn)蕭瑟凄涼悲秋意緒。作者面對(duì)蕭瑟秋風(fēng),極寫大海遼闊壯美:在秋風(fēng)蕭瑟中,大海洶涌澎湃,浩淼接天;山島高聳挺拔,草木繁茂,沒有絲毫凋衰感傷情調(diào)。這種新境界,新格調(diào),正反映了他“老驥伏櫪,志在千里”“烈士”胸襟。

  “日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其里。”前面描寫,是從海平面去觀察,這四句則聯(lián)系廓落無垠宇宙,縱意宕開大筆,將大海氣勢(shì)和威力凸顯在讀者面前:茫茫大海與天相接,空蒙渾融;在這雄奇壯麗大海面前,日、月、星、漢(銀河)都顯得渺小了,它們運(yùn)行,似乎都由大海自由吐納。詩(shī)人在這里描寫大海,既是眼前實(shí)景,又融進(jìn)了自己想象和夸張,展現(xiàn)出一派吞吐宇宙宏偉氣象,大有“五岳起方寸”勢(shì)態(tài)。這種“籠蓋吞吐氣象”是詩(shī)人“眼中”景和“胸中”情交融而成藝術(shù)境界。言為心聲,如果詩(shī)人沒有宏偉政治抱負(fù),沒有建功立業(yè)雄心壯志,沒有對(duì)前途充滿信心樂觀氣度,那是無論如何也寫不出這樣壯麗詩(shī)境來。過去有人說曹操詩(shī)歌“時(shí)露霸氣”,指就是《觀滄海》這類作品。

  “幸甚至哉,歌以詠志。”這是合樂時(shí)套語,與詩(shī)內(nèi)容無關(guān)。也指出這是樂府唱過。

  賞析2

  從詩(shī)的體裁看,這就是一首古體詩(shī);從表達(dá)方式看,這就是一首寫景抒情詩(shī)。“東臨碣石,以觀滄海”這兩句話點(diǎn)明“觀滄海”的位置:詩(shī)人登上碣石山頂,居高臨海,視野寥廓,大海的壯闊景象盡收眼底。以下十句描寫,概由此拓展而來。“觀”字起到統(tǒng)領(lǐng)全篇的作用,體現(xiàn)了這首詩(shī)意境開闊,氣勢(shì)雄渾的特點(diǎn)。

  前四行詩(shī)句描寫滄海景象,有動(dòng)有靜,如“秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起”與“水何澹澹”寫的就是動(dòng)景,“樹木叢生,百草豐茂”與“山島竦峙”寫的就是靜景。

  觀滄海選自《樂府詩(shī)集》,這就是樂府詩(shī)《步出夏門行》中的第一章。

  “水何澹澹,山島竦峙”就是望海初得的大致印象,有點(diǎn)像繪畫的粗線條。在這水波“澹澹”的海上,最先映入眼簾的就是那突兀聳立的山島,它們點(diǎn)綴在平闊的海面上,使大海顯得神奇壯觀。這兩句寫出了大海遠(yuǎn)景的一般輪廓,下面再層層深入描寫。

  “樹木叢生,百草豐茂。秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。”前二句具體寫竦峙的山島:雖然已到秋風(fēng)蕭瑟,草木搖落的.季節(jié),但島上樹木繁茂,百草豐美,給人詩(shī)意盎然之感。后二句則就是對(duì)“水何澹澹”一句的進(jìn)一層描寫:定神細(xì)看,在秋風(fēng)蕭瑟中的海面竟就是洪波巨瀾,洶涌起伏。這兒,雖就是秋天的典型環(huán)境,卻無半點(diǎn)蕭瑟凄涼的悲秋意緒。作者面對(duì)蕭瑟秋風(fēng),極寫大海的遼闊壯美:在秋風(fēng)蕭瑟中,大海洶涌澎湃,浩淼接天;山島高聳挺拔,草木繁茂,沒有絲毫凋衰感傷的情調(diào)。這種新的境界,新的格調(diào),正反映了他“老驥伏櫪,志在千里”的“烈士”胸襟。

  “日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其里。”前面的描寫,就是從海的平面去觀察的,這四句則聯(lián)系廓落無垠的宇宙,縱意宕開大筆,將大海的氣勢(shì)和威力凸顯在讀者面前:茫茫大海與天相接,空蒙渾融;在這雄奇壯麗的大海面前,日、月、星、漢(銀河)都顯得渺小了,它們的運(yùn)行,似乎都由大海自由吐納。詩(shī)人在這里描寫的大海,既就是眼前實(shí)景,又融進(jìn)了自己的想象和夸張,展現(xiàn)出一派吞吐宇宙的宏偉氣象,大有“五岳起方寸”的勢(shì)態(tài)。這種“籠蓋吞吐氣象”就是詩(shī)人“眼中”景和“胸中”情交融而成的藝術(shù)境界。言為心聲,如果詩(shī)人沒有宏偉的政治抱負(fù),沒有建功立業(yè)的雄心壯志,沒有對(duì)前途充滿信心的樂觀氣度,那就是無論如何也寫不出這樣壯麗的詩(shī)境來的。過去有人說曹操詩(shī)歌“時(shí)露霸氣”(沈德潛語),指的就就是《觀滄海》這類作品。

  “幸甚至哉,歌以詠志。”這就是合樂時(shí)的套語,與詩(shī)的內(nèi)容無關(guān)。也指出這就是樂府唱過的。

【觀滄海的原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《觀滄海》原文及翻譯賞析07-22

《觀滄海》原文翻譯及賞析11-12

觀滄海原文、翻譯及賞析01-07

觀滄海原文及翻譯賞析11-23

觀滄海原文翻譯及賞析07-27

《觀滄海》原文及翻譯賞析(7篇)08-21

《觀滄海》原文及翻譯賞析7篇08-21

《觀滄海》原文翻譯及賞析9篇02-24

《觀滄海》原文及翻譯賞析8篇02-23

觀滄海_曹操的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03